Here are the answers to some of the most frequently asked questions about the Programme:
If you want to become a freelance interpreter for the EU institutions, you can find full information on the application procedure here: https://europa.eu/interpretation/index_bg.html#1_eligibility https://europa.eu/interpretation/index_bg.html#1_eligibility
Interpretation is for anyone who has mastered at least one foreign language at the required level, has communication skills, is intellectually curious about a variety of areas of knowledge, is easy to adapt to different environments and, most importantly, seeks a profession that brings satisfaction and pleasure.
Not necessarily. The requirement is that you have a Bachelor's degree, no matter if in Philology and not obligatorily from Sofia University.
The level of proficiency of the active language must be equal to C1/C2 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). The training at the Master's Degree Program does not imply language teaching similar to the one offered by foreign language courses in general.
No. The active languages you can apply with are English, French and German only.
Due to the nature of my work, I may have to be absent from classes. How will this absence affect my training?
The training combines active participation in classes and systematic self-training. Any of the two elements alone is not sufficient for successful completion of the course.
It is not recommended. The training includes a large number of self-training classes.
Every year, European Commission's Directorate General for Interpretation announces a bursary competition for Conference Interpreting students according to the needs of the Directorate. Sofia University does not offer bursaries.
The training fee is BGN 2400, i.e. BGN 1200 per semester.
If you cannot find an answer to your question, please contact us at: